APLIKASI PEMAHAMAN LINTAS BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN ISTILAH BUDAYA DALAM NOVEL LINTANG KEMUKUS DINI HARI KARYA AHMAD TOHARI THE APPLICATION OF CROSS CULTURAL UNDERSTANDING IN TRANSLATING CULTURAL TERMS IN THE AHMAD TOHARI’S NOVEL ‘LINTANG KEMUKUS’

Lestari Ika Prastiwi

Abstract


Abstrak

Dewasa ini banyak sekali orang-orang asing yang mempelajari budaya yang bukan milik mereka. Adanya fenomena tersebut, maka muncullah suatu bidang ilmu yang khusus mengkaji tentang pemahaman lintas budaya dengan sebagai ilmu/ kajian yang melihat bagaimana cara masyarakat berkomunikasi dengan latar belakang budaya yang berbeda. Masyarakat pun memiliki cara tersendiri dalam menafsirkan budaya luar yang disesuaikan dengan budayanya sendiri. Dalam hal ini, penerjemahan memegang peran penting. Seorang penerjemah harus memperhatikan bahwa budaya merupakan bagian dari bahasa yang juga harus disampaikan maknanya. Penerjemahan istilah budaya dapat menggunakan beberapa teknik dan strategi. Dengan demikian, pemahaman lintas budaya dapat membantu dalam memberikan solusi dalam proses penerjemahan istilah-istilah budaya yang timbul.

Kata kunci: budaya, pemahaman lintas budaya, penerjemahan

 

Abstract

Nowdays, many people learn culture that is not theirs . The existence of the phenomenon, then a field of science that specifically examines cross-cultural understanding as a science that look at how people communicate with different cultural backgrounds appeared. The community has its own way of interpreting foreign cultures adapted to his own culture. In this case, the translation plays an important role. A translator must consider that culture is part of the language that must also be conveyed meaning. Translating the cultural terms can use some of the techniques and strategies. Thus, cross-cultural understanding can help in providing solutions in translating cultural terms.

Keywords: culture, cross-cultural understanding, translation


Full Text:

PDF



Index by:

   Flag Counter